Diccionario de mano Shakira-Piqué

DIVINITY 11/02/2011 16:02

La pareja del año, también conocidos como Shakira y Piqué, tiene la fortuna de poder comunicarse en el mismo idioma. Sin embargo, entre el español de Colombia y el de España, hay pequeñas diferencias que pueden dar lugar a situaciones tan cómicas como conflictivas. Por este motivo, en Divinity hemos recopilado los básicos que tendrán que manejar los tortolitos, a modo de diccionario Shakira-Piqué.

- Pegarse una buena corrida: Salir a hacer footing y disfrutar de lo lindo

- Me he mamado la cola más larga del mundo: He tenido que esperar una fila interminable

- Una polla mundialista: Una apuesta relativa al mundial de fútbol

- Marica: Apelativo para designar a un amigo o compañero (en España, tío)

- Bacano: Muy bueno, estupendo (guay)

- Quiubo: ¿Qué tal?

- Estoy mamada: ¡Qué cansancio!

- Guayabo: Resaca

- Qué pena: Qué vergüenza

- Chupar piña: Darse un beso con lengua

- Mamar gallo: Bromear

- Quedar como un cuero: Quedar muy mal

- Me saca la piedra: Me hace enfadar

- Este chino es muy mono: Este niño es muy rubio

- Hemos quedado para comer: Hemos quedado para cenar

- Me he comprado un brasier y unos calzones: Me he comprado un sujetador y unas braguitas

- Como hacía frío, me puse un saco: Como hacía frío, me puse un jersey

- ¡Quiero unos aretes!: ¡Quiero unos pendientes!

- Te quiero demasiado: Te quiero mucho

- (Frente a un plato de callos con garbanzos) ¡Qué feo está esto!: Huy, este plato no me gusta nada

- Qué frío tan rico: Estas temperaturas frescas me gustan

- Vamos ahorita: Vamos en un lapso de tiempo indeterminado

- Pásala rico: Que te lo pases muy requetebien

- Qué chevere: Qué bien

- Te he pensado mucho: Me he acordado mucho de ti

- Te amo: Te quiero

Ver más de: